Kategoria: Porady

Ciara O’Toole

Dać dobry przykład – rozmowa z Ciarą O’Toole, logopedą z University College Cork w Irlandii

Wiemy, że dzieci z zaburzeniami językowymi mogą stać się dwujęzyczne. Co więcej, mogą mówić biegle w każdym z języków z osobna równie dobrze, jak dzieci jednojęzyczne z podobnymi zaburzeniami w swoim – mówi Ciara O’Toole, logopeda z University College Cork w Irlandii.

Dwujęzyczność i drobne problemy językowe, czyli kiedy się nie należy martwić

Dwujęzyczność i drobne problemy językowe, czyli kiedy się nie należy martwić

Rodzice dzieci dwujęzycznych często bezzasadnie martwią się o rozwój językowy swoich pociech, jednak zdarzają się też przypadki, że przeoczają moment, w którym należałoby szukać pomocy u specjalisty.

Pożyteczne związki

Pożyteczne związki

Pewnie niewiele osób potrafiłoby wytłumaczyć, na czym polega referencyjna funkcja języka. Tymczasem, gdybyśmy jako niemowlęta nie byli świadomi, co kryje się za tym naukowo brzmiącym terminem, nigdy nie nauczylibyśmy się mówić.

Inicjatywa 30 milionów słów, czyli dlaczego warto rozmawiać z dzieckiem (w każdym języku)

Inicjatywa 30 milionów słów, czyli dlaczego warto rozmawiać z dzieckiem (w każdym języku)

Największy dar, jaki rodzice mogą ofiarować swoim dzieciom to słowa. Ich powodzenie życiowe w dużym stopniu zależy od tego, ile słów usłyszą we wczesnym dzieciństwie.

Ludzka rzecz – zrozumieć

Ludzka rzecz – zrozumieć

Tylko ludziom zależy na upewnieniu się, czy dobrze rozumieją, co mówi rozmówca. I na całym świecie – bez względu na to, jakim mówią językiem – robią to w ten sam sposób. Kiedyś będą to robiły również komputery.

Migana intonacja

Migana intonacja

Język mówiony to więcej niż tylko słowa i dźwięki. Chcąc podkreślić szczególnie ważną część wypowiedzi, podzielić się emocjami, albo zasygnalizować rozmówcy sens tego, co mówimy, często wykorzystujemy jeszcze jedną charakterystykę języka: prozodię, czyli mówiąc potocznie, „zmieniamy ton”. Okazuje się,...

John Lipski

„Inne słowa, te same myśli” – rozmowa z Johnem Lipski z Penn State University

Jako językoznawca mogę uczyć się języka keczua czy kreolskiego używanego na Filipinach, polski natomiast chciałbym poznać od osób, z którymi mam jakąś więź, a nie od uczestników moich badań  – mówi John Lipski, profesor językoznawstwa i języka hiszpańskiego z Penn State University w USA.

Wieczorne czytanie, czyli jak czytać, żeby coś zostało w głowie

Wieczorne czytanie, czyli jak czytać, żeby coś zostało w głowie

Dlaczego warto jest czytać razem z dzieckiem? Jak sprawić, by dziecko chętniej sięgało po książkę niż po tablet lub pilota od telewizora? I wreszcie – jak czytać, żeby coś zostało w głowie? Oto garść informacji, które sprawią, że spojrzycie na książki jako...